2011年4月25日 星期一

Mondo Piece UVERworld

UVERworld在這4,5月很出力!!
連續2個月發行新single
相信album很快也會發行!!

track list
1.MONDO PIECE
2.パニックワールド
3.魑魅魍魎マーチ

這首歌又是另一首很好聽的歌曲
旋律較慢
但會令人有共鳴
而歌詞證實這首歌絕對會令人共鳴

必要なものは 全部ここにある あいつらに奪われた宝物は
必需的東西全部都在這裡 被那幫傢伙奪走的寶物
殴って取り返したって良かったけど この手に余る物は置いとかない主義さ
跟他們大打一場將它們取回雖然是好 但因這雙手裡已主張放置不下過剩的東西了
大人になって 金を手にしてからは 欲しい物は 容易く手に入る
長大了成人 因為有金錢在手中 所以渴望的東西能夠容易得到手
子供の頃 それが幸せと疑わなかった とんだ間違いだったな
在小時候 曾亳不懷疑這肯定很幸福 意想不到這原來是個錯誤啊
それは失敗すると ヤケドするよと 言われてもピンと来ないから
常常聽到失敗的話只會被灼傷這句話 但是還是一點也不清楚啊
ほんとに熱いかどうか 確かめる主義なんだ
事實是否真的這麼炙手可熱嗎 主張想確認一下啊

正しいことが幸せと 限らないでしょ?
正確無誤的事物就等於幸福吧?
たくさん間違いをして おろかでも純粋に 誤解されたって 理解の紐を解いていこう
犯過了很多過錯 雖是很愚蠢 但其實只是純粹被誤解 去把理解的繩結解開吧
どうしたって幸せすぎると 僕たちは何も残せない
不管做什麼也太過幸福的話 我們是什麼也不能留下
確かめたヤケドの痛みも 大切にしなくちゃな
因確認後感到那灼傷的病楚  不珍重地對待不行啊…


分かり合えることの方が少ないから 僕らはさよならを言われるかもな
能夠互相理解的事情真的少得可憐   因此我們可能會說聲再見吧
でもね そう思ったのならそれがいいんだよ 君が選んだ道が 何より大切さ
但是呢 雖有這樣的想法也並不是件壞事喔  因為你決定要走的道路比起什麼都重要
それに もしも君が戻って来てくれたら もう僕たちは離れたりしないだろう
而且  若是日後你回心轉意回來我們身邊的話 我們不會再分開吧?
それだって本当に素敵なことさ 目の前の現実はこの空のように広く (そうさ)
單是這樣也真的是件美好的事情   眼前的現實就像這個天空般廣闊無邊(的確是這樣喔)
限りない可能性が僕らを待つよ
那無限大的可能性正等著我們喲


これから話すことは 別に悲しい話じゃないんだよ
在此之後要說的話 並不是什麼值得悲傷的事
こんなにも惹かれ合って 一緒にいる僕たちが 10年後にバラバラだったとしても
曾這樣地互相吸引在一起的我們 即使十年後各散東西也好
信じた道を進めたのなら どこにいても どんな状態でも
曾深信的道路繼續前進的話 不管在哪裡 怎樣的狀態也好
笑っていられる気がするんだ それでこそ人生が輝く
總覺得我們還能夠保持笑著喔     這樣才是人生在發熱發亮啊

いくつだって感受性は不安定  人に言えずそのストレスをぶつけられる
不管幾歲感受性也是不安定 不跟別人傾訴就能把那壓力拋開
唯一のmusic なら本音が言える それは間違いない でも
唯一的music的話就能說出心聲 這是正確無誤
肝心な時 カッコつけて 弱音に思われるのも嫌で
但是在關鍵的時候 裝裝架子 或者泄氣也不想啊
言わずにいた心の奥底の方にある言葉だって本音なんだ
雖然沒有說出口 但在心底深處的那些說話是我的心聲喔
大切なものが 離れる前に言っておくよ
重要的事物 在離去之前 請先說一句喔

本当は10年先 20年だって 一緒にいたい そう願ってるんだよ
其實即使十年後二十年也好 也想一直在一起這樣地祈求著喲
全部壊れたって 一緒にいるなら 作り直せる きっと何度でも
全部事物都毀壞了 若我們在一起的話就夠重新做出來 肯定多少次也能
自分を信じれなくなった日はあった
即使會有變得不能相信自己的日子也好
でも この仲間を信じれなくなった日はなかった
但是 變得不能相信這個同伴的日子一天都不存在
言葉にするとちょっと恥ずかしいけど
用言語來說出口雖有點害羞
本当に出会えて よかったと思ってるよ
能夠遇上了你 真的太好了地想著喲

能夠遇上了你 真的太好了

沒有留言:

張貼留言